Buscar este blog

Un traductor para ti

Traductor
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified
!

lunes, 29 de agosto de 2011

La nueva novela del autor de La biblioteca de los muertos Un nuevo y aún más perturbador reto: Encontrar un libro que revele el destino último de la humanidad


EL LIBRO DE LAS ALMAS

de COOPER, GLENN

GRIJALBO











La nueva novela del autor de La biblioteca de los muertos plantea un nuevo y aún más estremecedor reto: Encontrar un libro que revela el destino ultimo de la humanidad.
¿Qué harías si conocieras la fecha del fin del mundo?
Cuando un hombre a las puertas de la muerte encarga a Will Piper la búsqueda de un libro, el ex agente del FBI no lo duda un instante. Un libro antiguo en el que va a descubrir un secreto estremecedor: una misteriosa epístola escrita por Félix, el último superior de la abadía de Vectis, deja constancia de los extraños acontecimientos relacionados con la biblioteca de los muertos y revela la naturaleza de la última fecha registrada: el 9 de febrero de 2027...el fin de la humanidad.
Will deberá enfrentarse, entonces, a un dilema moral de difícil solución: revelar a la humanidad una verdad aterradora o callar para siempre.

miércoles, 24 de agosto de 2011

Ganador del Libro del Verano 2011





GANADOR:



SI TU ME DICES VEN LO DEJO TODO PERO DIME VEN

de ESPINOSA, ALBERT

GRIJALBO



Dani se dedica a buscar niños desaparecidos. En el mismo
 instante en que su pareja hace las maletas para abandonarle,
 recibe la llamada de teléfono deun padre que, desesperado,
le pide ayuda.
El caso le conducirá a Capri, lugar en el que aflorarán 

recuerdos de su niñez y de los dos personajes que marcaron
su vida: el señor Martin y George.  El reencuentro con el pasado 
llevará a Dani a reflexionar sobre su vida, sobre la historia  
de amor con su pareja y sobre las cosas que realmente importan



FINALISTAS:


Indignaos
Stephane Hessel
En pocas y contundentes páginas, Stéphane Hessel invita 
sobre todo a los jóvenes a desperezarse y a cambiar la 
indiferencia por una indignación activa, por la 
«insurrección pacífica». Hessel logró sobrevivir a la tortura 
y la deportación en el campo de concentración de Buchenwald
 y, en 1948, formó parte del equipo internacional redactor 
de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.




El ángel perdido
Javier Sierra
Javier Sierra es un autor fuera de lo común: todos sus libros son fruto de una curiosidad inagotable y de una capacidad extraordinaria para ponerse en la piel de los personajes que le llevan a vivir la realidad de sus novelas. Una obra que deja atrás todos los convencionalismos del género, reinventándolo y empujando al lector a una aventura que no olvividará.


Porquè te desilusiona internet?







Hola es tanto tiempo que uso internet, al principio tuve amigos y amigas. Luego me di cuenta que es un mundo desconocido, aunque si conoces a muchos o a tantos en una comunidad. Con el tiempo aprendì a no confiarme a solo participar, hacerme participe de un sitio, pero no de las personas.  Aprendì a que si mantienes respeto y distancia no te hieren, no sufres.  Pero las personas siempre estàn, lo malo es no saber cuales son buenas o cuales malas, y si entras a una pàgina no sabes si te afectarà o si serà una amena convivencia a pesar de no conocer màs que su pàgina. En este momento me siento otra vez defraudada, herida, pero no pienso rebajarme a responder.  Ni tan siquiera a seguir el juego sucio de este individuo.  Si algo he aprendido es que nunca estàn solos, hay siempre un grupo, otros que lo siguen. Espero superar esto, a quienes les han sucedido desaires en internet, injustos por lo demàs, me comprenderàn, otros pensaràn que soy perseguida.  Bueno la vida sigue, pero no quiero seguir mi vida dependiendo  de estos comentos hirientes, despuès de esta reflexiòn sigo disfrutando mi vida en este mundo bloguero.

lunes, 22 de agosto de 2011

La Biblioteca de Mozart, un genio de la mùsica y un aficionado lector



Su nombre completo era Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart. Era hijo de Leopold Mozart,músico y compositor en la corte del príncipe arzobispo de Salzburgo.
A los 6 años ya había hecho sus primeras composiciones pero no fue hasta la última etapa de su vida donde su madurez musical le permitió escribir grandes obras.
Los últimos años de Mozart fueron los más prolíficos de su vida, escribió más de 600 obras: sinfonías, misas,sonatas para piano, conciertos para piano, para violín, óperas, entre otras. Murió a los 35 años el 5 de diciembre de 1791 dejando inconcluso el Réquiem en Re menor que fue terminado por su discípulo Süssmayer.
Actualmente es reconocido como uno de los más grandes genios de la música clásica tanto por su diversificación como por sentar bases para el romanticismo. Pero eso no es todo, su música ha sido objeto de numerosas investigaciones ya que se le atribuyen beneficios en el desarrollo intelectual infantil, en la concentración, razonamiento o en el desarrollo artístico; según los resultados obtenidos esto se debe a que sus obras son capaces de activar áreas del cerebro que otros tipos de música no lo hacen, éstas áreas están relacionadas con las emociones auditivas, motoras y visuales.



La biblioteca que poseía Wolfgang Amadeus Mozart en su domicilio estaba formada por número variable de libros de temática diversa. En la actualidad, sabemos que Mozart sentía una granafición por la lectura, de modo que en su vivienda solía disponer de una colección más o menos extensa de libros, especialmente sobre filosofía, novelas, teatro y libretos. La cantidad de éstos variaba en función del estado de la economía familiar.
Tras la muerte del compositor, el matrimonio de editores y músicos londinenses Vincent y Mary Novello viajaron hasta Salzburgo en 1829 para visitar a la viuda de Mozart, Constanze Weber, que entonces vivía en la ciudad natal de su marido. El objetivo era entrevistarse con Constanze, para conocer de primera mano datos de la vida del compositor, para la biografía que se proponían redactar de él.
Gracias a esta entrevista, sabemos a ciencia cierta que Mozart era muy aficionado a la lectura, especialmente a la obra de William Shakespeare y a la literatura de pensamiento de algún autor francés de la Ilustración, cuyo nombre Constanze no desveló por estar censurado dicho movimiento en los estados austriacos.  A raíz de esa afición literaria, a Mozart, según Constanze, le atraían la pintura y la escultura, y parece que él mismo cogió los lápices y los pinceles, como se deduce de un pequeño álbum que la viuda enseñó al matrimonio londinense.
Cantidad y temática de sus últimos libros


Tras la muerte del compositor en diciembre de 1791, se confeccionó una Orden de Suspensión, que contenía una relación con todos los libros que había en casa de Mozart en la fecha.
Así, sabemos que Mozart tenía una pequeña cantidad de libros de literatura alemana, poesía, historia, viajes, filosofía, teatro y libretos. Algunos de esos libros estaban en inglés o italiano, pero no había ninguno en francés (excepto libretos). Debió desprenderse de muchos volúmenes antes de diciembre de 1791, ya que en el inventario de la Orden de Suspensión faltan dos libros que sabemos que poseyó Mozart. El primero de estos libros era un diccionario italiano-alemán inscrito por Mozart dos veces, una en italiano  y otra en alemán .  El segundo consistía en una obra titulada Wochenblatt für Kinder zur angenehmen und lehrreichen Beschäftigung in ihren Freystunden, editado por Joseph May y Johann Strommer en Viena (1787 y 1788), del que Mozart era suscriptor. También debió de deshacerse de un gran número de partituras, aunque los tasadores oficiales no contaron sus composiciones autógrafas.
En su último domicilio, Mozart emplazaba sus libros en dos estanterías de madera blanda, situadas en su estudio, que daba a la Rauhensteingasse de Viena.


martes, 16 de agosto de 2011

Conociendo un poco de la "escritura y la literatura" Maya





Escritura:




Nuestro conocimiento del pensamiento maya antiguo representa sólo una minúscula fracción del panorama completo, pues de los miles de libros en los que toda la extensión de sus rituales y conocimientos fueron registrados, sólo cuatro han sobrevivido hasta los tiempos modernos (como si todo lo que la posteridad supiera de nosotros estuviera basado en tres libros de oraciones y El Progreso del Peregrino).
Michael D. Coe, The Maya, Londres: Thames y Hudson, 4ª ed., 1987, p. 161.
En cuanto al estudio de la escritura maya existen dos versiones:
Por la primera versión tenemos a los epigrafistas. Entre éstos comenzamos con Constantin Rafines, que en 1832 fue el primero que descifró los glifos numerales. 
Ya en el siglo tenemos al ruso Yuri Knórozov, quien realizó un estudio para descifrar la lengua maya publicado en 1952, el cual fue bloqueado por varios arqueólogos. Sin embargo sus esfuerzos son ahora reconocidos por los estudiosos de la civilización maya. Actualmente existen cerca de 30 epigrafistas en el mundo.
Por la segunda versión tenemos al Doctor Ramón Arzápalo Marín, filólogo y mayista (no epigrafista aunque conoce bien su lengua) quien declara que hasta el momento ha habido varios fracasos por descifrar la escritura maya, pues no es alfabética (como Diego de Landa propuso) ni silábica sino logoideográfica. En este tipo de escritura se dificulta la lectura al tener, como otras lenguas, expresiones populares y religiosas, frases idiomáticas, etc.
Los progresos de los epigrafistas hacen que se puedan leer, entre otros documentos, las estelas y ahora han salido a la luz informaciones reveladoras, como las fechas, los acontecimientos, los nombres y cargos de los personajes, los lazos familiares y en ocasiones aparece la frase “se lo comió”, haciendo referencia al canibalismo ritual. El trabajo de los epigrafistas es muy interesante y son ellos quienes se encargan de descifrar la escritura maya. Varias universidades preparan actualmente más generaciones de epigrafistas.
Hay que tener en cuenta la complejidad de este sistema de escritura ya que estudios recientes demuestran que los mayas usaban en sus textos el sistema alfabético y el sistema ideográfico incluso en la misma palabra.


Literatura: 
Codex  Tro - Cortesianus



Hay pocos ejemplos de la literatura maya, pues muchos códices mayas (libros) fueron destruidos por el tiempo, la humedad o los misioneros españoles, y sólo se salvaron cuatro: El Códice de Dresde; el Códice Tro-Cortesiano, el Códice Peresiano y el Códice Grolier que se encuentran respectivamente en Dresde, Alemania; Madrid, España; París, Francia; y Ciudad de México, México. Los Libros de Chilam Balam, El Popol Vuh y Los Anales de los Cakchiqueles fueron escritos respectivamente en maya yucateco, quiché y cakchiquel utilizando el alfabeto latino traído por los españoles. Así, la “pureza” de estos libros está bajo sospecha pues los españoles pudieron haber influido de forma directa o indirecta, pero de cualquier forma, son libros mayas, es decir de los mayas que vivieron en tiempos de la colonia española. En el caso del Popol Vuh, el descubrimiento de un bajorrelieve de 1.500 años de antigüedad en la Acrópolis, (una pirámide de cerca de 75 m de altura) en Toniná, Chiapas, podría confirmar la autenticidad del Popol Vuh. La decoración muestra 4 dignatarios mayas, representando los señores del mundo subterráneo y a la guerra, la agricultura, el comercio y el respeto a la divinidad. Juan Yadeun, director de las excavaciones en Toniná, sostiene que, en el Popol Vuh y en otros antiguos textos, se encuentran muy a menudo descripciones de los cuatro dignatarios, llamados a representar la estructura y la iconografía misma del poder en el mundo maya clásico. Existen algunos otros libros mayas de la época de la conquista, como el Códice de Calkiní.
Codice  de Dresde considerado el màs importante

jueves, 11 de agosto de 2011

Brasil recupera la palabra de Jorge Amado EFE – Hace 19 horas

Sao Paulo, 10 ago (EFE).- El universo literario de Jorge Amado, el escritor que rindió homenaje a la sensualidad de su Bahía natal y retrató el alma del pueblo brasileño, fue hoy recordado con una serie de actos y conferencias que marcan el inicio del año que conmemora su centenario.
Las actividades arrancaron en la Fundación Casa Jorge Amado, enclavada en el barrio colonial de Salvador, capital del estado costero de Bahía, región donde el 10 de agosto de 1912 nació este escritor brasileño, uno de los que más ha traspasado las fronteras del país.
Durante el acto, que contó con la presencia del secretario de Cultura del Gobierno regional, Albino Rubim, y de Paloma y Joao Jorge Amado, hijos del escritor, se presentaron algunas de las actividades del programa del año dedicado a Jorge Amado, que se prolongará hasta fines de 2012, cuando se cumplan 100 años de su nacimiento.
"Los actos de hoy suponen el pistoletazo de salida del año Jorge Amado", dijo a Efe una portavoz de la fundación, institución encargada de velar por la preservación del acervo del literato y difundir la cultura bahiana, radiografiada por Amado en una prolífica obra que ha sido traducida a 49 idiomas en 55 países.
Desde hoy y hasta fines de 2012, Brasil recordará la palabra del escritor que, enamorado del pueblo, retrató personajes que permanecen grabados en la memoria de los brasileños, en parte gracias a las adaptaciones en cine y televisión, como "Doña Flora y sus dos maridos".
Jorge Amado de Faría, que en 1994 recibió el Premio Camoes, el más prestigioso en lengua portuguesa, falleció el 6 de agosto de 2001 en Bahía, región de fuertes raíces africanas, donde el mestizaje no es un relato sino una realidad visible que ofreció a este escritor universal material para conquistar el corazón de los lectores.

lunes, 8 de agosto de 2011

Inteligencias múltiples. La teoría en la práctica


INTELIGENCIAS MULTIPLES: LA TEORIA EN LA PRACTICA

de GARDNER, HOWARD

PAIDOS IBERICA


Sin duda alguna, la teoría de las "inteligencias múltiples" de Howard Gardner ha revolucionado el mundo de la educación y de la psicología en las postrimerías del siglo XX. En efecto, la sugerente idea de que existen distintas capacidades humanas independientes, desde la inteligencia artificial hasta la que supone el conocimiento de uno mismo, ha atraído ya a innumerables educadores, padres e investigadores interesados por el papel del individuo en este proceso. El presente libro ofrece una especie de síntesis de toda esta labor con el objetivo de que resulte accesible para todo tipo de lectores. Se trata de un sugerente resumen de lo que ya se conoce como "IM".
En otras palabras, una propuesta moderna y arriesgada que ya representa toda una revolución, pues su meta es la búsqueda de informaciones directas acerca del modo en que la gente desarrolla capacidades que luego resultan ser muy importantes para su modo de vida: la inteligencia lingüística, la lógico-matemática, la espacial, la musical, la corporal y cinética, la interpersonal y la intrapersonal.
Todas ellas, claro está, entendidas como potenciales biológicos en bruto que casi nunca pueden observarse en forma pura y que suelen trabajar siepre juntos para resolver problemas y alcanzar diversos fines culturales: vocaciones, aficiones y similares. La conclusión no es sólo que la escuela del futuro debería centrarse en el individuo y ayudarle a desarrollar todas sus inteligencias, sino también que cada persona tiene su propia manera de combinarlas y utilizarlas, aunque quizá no la conozca aún. En cualquier caso, la misión de este apasionante libro es lograr que la descubra.
.

martes, 2 de agosto de 2011

Benjamín Prado dice que "la poesía puede y debe opinar" EFE – Hace 4 horas




Santander, 2 ago (EFE).- El narrador y poeta Benjamín Prado ha defendido hoy la necesidad de que la poesía tenga una "importancia civil" y de que "hable de cosas que ocurren y no solamente de cosas de la imaginación". "Yo creo que la poesía puede y debe opinar", ha recalcado.
Prado (Madrid, 1961), que imparte esta semana un taller de poesía en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) de Santander, ha opinado, en rueda de prensa, que "si algo le sobra al mundo de la poesía es la palabra yo".
Y ha subrayado que "un poema va a perdurar si es capaz de reflejar la alegría o la tristeza y si el lector al leerlo reconoce la sensación".
"De eso se trata el poema, de reconstruir una emoción en otro", ha argumentado Prado, para quien "todo poema tiene que ser una imitación de la poesía en general", porque, en su opinión, "lo peor que hay en el mundo de la poesía son los descubridores de mediterráneos", y un libro de poemas tiene que ser "un lugar de encuentro".
Acompañado por el escritor peruano Santiago Roncagliolo, que imparte esta semana un taller sobre novela en la UIMP de Santander, Benjamín Prado ha señalado su interés por "la escritura en sí misma" y su preocupación por "el paso de la observación a la reflexión", que "es -a su juicio- en lo que consiste la literatura".
Como discípulo que se ha declarado de Rafael Alberti, el escritor madrileño, que se encuentra trabajando en un libro de poemas titulado "Ya no es tarde", ha afirmado que le "interesan mucho las posibilidades de la literatura en el mundo real y como espacio de opinión".
"Eso no significa hacer literatura política, ni literatura de partido, ni de bandera, ni de consigna, pero sí que opine sobre cosas que pasan y que también tienen su sitio en la literatura", ha subrayado.
Sin embargo, Prado ha matizado que "a la literatura le hace falta un tiempo para poder tener la distancia de ver las cosas", porque, a su juicio, "las cosas de demasiado cerca se ven mal, se ven borrosas".
Por eso, ha argumentado su decisión de escribir una novela sobre la transición, "Operación Gladio", ya que, para opinar sobre procesos políticos actuales, prefiere utilizar los artículos.

Cambio Lectura, cambio de rumbo

Actualmente estoy determinada a deshacerme de tanto libro que tengo, es verdad que hay algunos inolvidables que me he releído tantas vece...

Quizas tambièn le interese

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...